2022年2月8日 星期二

講義編授: 林正宗

1

現在年輕人的行為方式和20年前的我們相比大相徑庭。

(いま)若者(わかもの)行為(こうい)( 様式 )は20(ねん)ぐらい(まえ)(われわれ)に比べるとぜんぜん(ちが)います。

2

他是個有名的吹牛大王,你可要當心,別被他的花言巧語迷惑了。

(かれ)は( 法螺   )を()くことで有名(ゆうめい)だから、(かれ)二枚(にまい)( 舌  )にだまされないように注意(ちゅうい)してくださいね。

3

船在不斷地下沉。大家都做好了死亡的心裡準備

(ふね)はどんどん(しず)んでいく、みんな()ぬことを(覚悟  )していた。

4

沒什麼大不了的事。只是輕微的淤傷和擦傷。

(たい)したことないです。(かる)(  打ち身     )()(きず)ですから。

5

A:比我想像的帥多了                                                                              

B:怎麼說我也是做過牛郎的

A:(おも)ったより(ずっと )イケメン(いけめん)

B:それは(もと)ホスト(ほすと)だからね。

6

應該是張輪廓很深滿漂亮的臉

(   )(ふか)綺麗(きれい)(かお)だと(おも)う。

7

其實是因為我讓她墮胎,我根本不愛她

(じつ)は、( 下ろさ   )せようとしたことで、(あい)してなかったのって

8

可能是玩具、布偶之類的吧

たぶん、おもちゃか(縫いぐるみ)か何かじゃないですか?

9

我們人...特別是女人經常被比喻為花 

(ひと)は、(とく)女性(じょせい)はよく(はな)に( 例え   )られるわ。

10

 

大家都不想吃虧都想引人注目

皆( 損   )もしたくないのに、目立(めだ)ちたいのに~

 

11

公主

(ひめ)抱っこ  )。

12

小孩

(あか)(ぼう)( 負んぶ   )する。

13

得寸進尺

(  負んぶ      )すりゃ(  だっこ     )という。

14

如果實現的話, 不知有

もし実現したら( どれだけ    )いいか分からない。

15

也許因為我有太多能向她表白的時間

( 気持ちを伝える   )時間は無限のようにあった。

 

16

A:無論富有與貧窮都能一生愛她尊敬她撫慰她支持她

B:你能竭盡發自內心的起誓嗎

A:()めるときも(まず)しきときも これを(あい)( (うやま)  )(なぐさ)(だす)...

B:(まごころ)心を( 尽くす   )ことを(ちか)いますか。

17

繼續由田中當協調人

引き続き田中さんが( コーディネータ)となる。

18

輕易上當

うまく(  だまさ)られた。

19

稍微動一下腦筋(命令)

少しは(  頭使え    )!

20

總是有一點脫線的行為之處

どっかちょっと( 抜け   )ているところもあるんですが

21

總之,比任何人都為朋友著想,和她在一起的時間真的很快樂

とにかく 誰より仲間( 思い )で、一緒にいた時間は本当に楽しかったっていうか

22

情不自禁的想哭了呢

( 思わず    )泣きそうになった

23

祝你們永遠幸福

(  末永く )お幸せに

24

點燃這裡的蠟燭

こちらのキャンドルに火を( 灯し  )ます

25

和現在在影視製作公司工作的好友夏戶幹雄為了你們兩個人而投入真心製作的

現在は映像製作会社に勤めの榎戸幹雄(えのきどみきお)さまが お2人のために真心を(  込めて    )作ってくださいました

 

26

對放映出的過去沒用的自己相當地生氣起來

映し出される過去の(  腑甲斐ない     )自分に無性に腹が立った

27

不需要想太多

(  余計な    )ことは考えなくていいから

28

給我專心點

お前(  気合い     )入れろ

29

肩膀放鬆後仰深呼吸,向後仰,深呼吸

肩の( 力を抜いて   )て、(体反らし )て、ゆっくり深呼吸して~

30

不對不對  我是在說外表

違う違う、(  ルックス    )のこと言ったの。

31

頭髮留長的話就更好了

(   伸ばし   )たら 相当いいぞ。

32

被重重賞了一巴掌

思いっきり(  ビンタ    )された。

33

那個時候我還把他當青梅竹馬來看

この頃はまだ彼の( ことを幼馴染みとしてした見ていたなかった。    )

34

..當作我沒有出現

じゃあ 出てこなかった(   こと    )にして

35

要是破壞了你們從小學開始積累起來的青梅竹馬的關系可不是一般的事情

お前たちが小学校から(  積み重ねて    )きた幼馴染(おさななじみ)という関係性を崩すのは(  並大抵    )のことじゃない

 

36

怎麼覺得有點害羞

なんか (  照れ     )ますね

37

想到要做的話,如果不馬上行動是不行的

(  思い立っ  )たら何でもすぐやらなきゃダメだ

 

38

出去釣魚的父親,傍晚空著手回來了

釣りに行ったお父さんは夕方(  手ぶら    )で帰ってきた。

39

你啊 在這點上真是你奶奶的翻版

お前そういうとこ ほんっとにばあさん(  そっくり    )だな

40

何必那麼認真(生氣)呢!

そう(  向き   )になることもあるまい~

41

和樂融融的氛圍。

( 和気藹々   )とした雰囲気。

42

夫妻吵架的時候不管禮怎麼他都能忍

夫婦喧嘩して礼がどんなに(  暴れ    )てもビクともせんだろう。

43

一開始就片面斷定是犯人

頭から犯人だと(  決め付け    )たんだった。

44

馬上退流行

はすぐに(   廃れる      )

45

因長時間(跪)坐,腿麻了

長い間座っていたので足が( 痺れ    )た。

46

到現在每次回鄉下爷爷都會做一大盤, 有點吃不消!

いまだに田舎帰る度に卵焼きこんな(  大盛     )作ってくれるから、(まい)っちゃってさ。

47

睜大你雙眼, 那裡不是有你嗎? 那裡!

よく目を(  凝ら    )! あそこにいんだろ! あそこ!

 

 

 

 

48

以後請不要自做主張

( 勝手なこと  )しないでください。

49

不過說到這人情味的問題

でも、(人間的  )にはどうかね

50

我作為班主任卻毫不知情  讓我怎麼交代 

担任(たんにん)として()らなかったじゃ( 済まされ )ないんです。

51

本來像我這種人  醫生是連理也不願意理的

本来俺(ほんらいおれ)みたいな人間(にんげん)( 相手   )にもしてもらえないくらい。

52

萬一偷雞不著蝕把米

もしかして、ミイラ(みいら)()りが(ミイラ(みいら)  )になるっていうか。

53

你應該知道為什麼我要兜這麼大的圈子吧   

(わたし)がなぜこんな( 回りくどい )ことをしているかわかるかね。

54

  話不能亂說

(きみ)(  滅多  )なこと()うもんじゃないよ。

55

對不起  得意忘形了

すみません。(  調子   )()りました。

56

不會輕易被男人的外表和甜言蜜語所騙  迷失自我

(おとこ)外見(がいけん)や、(あま)( 口車  )()せられて、判断(はんだん)()(あやま)るようなことなどなかったはずだ。

57

下一步要怎麼走 需要考慮的事多著呢             

これから、(    )のことをあれこれ(かんが)えて。

58

小野老師  條件可相當不錯              

當老師真是可惜了!                                 

那身材是一等一的棒啊!

小野先生(おのせんせい)って。相当(そうとう)いい(    )ってるんですよ。教師(きょうし)にしとくの( 勿体無い  )ってくらい。( スタイル   )ばつぐんで。

59

要真是那樣  你也就別指望了

もしそうなら( 勝ち目   )ねな。

60

作為你昨天請我吃飯的回禮  我給你送柳橙來了

あの、昨日(きのう)( ご馳走してもらった  )んで、お(れい)オレンジ(おれんじ)

61

想去便利商店買份就業雜誌                         

也不能老賴在你家  是不是   

コンビニで就職情報(しゅうしょくじょうほう)でも()おうかなと(おも)って。いつまでも( 居候(いそうろう) )ってわけにも。

62

A:腳怎麼了?  B:稍微扭了一下                                     

A:扶我肩膀吧  B:不好意思

(あし)どうしたの?ちょっと( くじいた  )っていうか。(肩貸す  )よ。  すみません。

63

A:今天老是惹人發火

B:有時候就是這樣的

今日(きょう)はなんだか( 怒られてばかり  )す。そういう()ってありますよね。

64

所以不想再犯同樣的錯誤                         

所以這次不知不覺的就特別用心    

だからもう二度(にど)と、そういうミス(みす)はしたくないんです。それでなんだか今度(こんど)は、(  必要以上  )に力が入ってしまって。

65

對不起  沒能幫上你

すみません、(なん)(お構い )出来(でき)ないです。

66

這是誰造的謠吧 

(だれ)かの( でま  )だと(おも)います。

67

老師  您再說下去就沒完了

先生(せんせい)(はなし)(ややこし )く。

 

68

熊、抱歉!我遲到了!!
咦?等到睡著了嗎?好~平常都被你欺負,今天換我報仇啦

クマちゃん、ごめん!遅くなっちゃった!!
あれ?眠ってる?よ〜し、普段はやられ(  っぱなし   )だから、仕返しだ!

69

A:不過大哥居然去打架                               

B:不是打架  挨打                                 

A:虧長這麼大塊頭                                      

B:要是當時我在就好了

だけど、兄貴(あにき)がけんか( とは   )ね。

けんかじゃないよ。一方的(いっぽうてき)(やら)れただけ。

そんな、( でかい図体(ずうたい)  )してんのに。

(おれ)がいたらな。

70

阿中、  你這是怎麼了?從剛才就氣呼呼 

中さん、(なに)さっきから( ぷりぷり)してるんだよ。

71

A:這裡也禁煙                                       

B:偷偷抽一根  有什麼啊

ここだって禁煙(きんえん)です。

いいじゃんよ。( 隠れて )一本(いっぽん)くらい。

72

你也太頭腦不靈活了吧                                 

什麼時候開始變得這麼一成不變的女生呢             

( 融通利(ゆうずうき) )かねな。

いつからそんな(杓子定規)な(おんな)になったんだかね。

73

哭起來無計可施 想要的東西不弄到手不罷

()いたら()( 付けられない )し、(よく)しいものはどんなことがあっても絶対欲(ぜったいほ)しいって。

74

你就故意裝走丟了                                 

想讓人拼命地去找

找不著的話  你就賭氣一陣子不跟我

わざと迷子(まいご)になるんだ。

一生懸命探(いっしょうけんめいさが)( させようとして )な。

()つけないと、(しばら)(くち)(利か )ないくらい( すねる   )から。

75

做了以後後悔比起什麼都不做後悔要好

何もしないで後悔するくらいなら行動して後悔したほうが( ましだ   )

76

可以吵架真不錯(萬幸了)。因為我們連吵架的戀人都沒有。
雖然錢被一洗而空,但沒有被殺就已經是萬幸了。

喧嘩できる( だけましだ   )。こっちは喧嘩する恋人さえいないんだから

金品は根こそぎ盗られたが、殺されなかった( だけました  )と思いたい。

77

A:會不會有點那個啊  兩個大人在這...                

B:一點也不  比我把咖啡杯打翻的時候差遠了 (好多了) 

()ずかしくないですか?(だい)大人(おとな)二人揃(ににんそろ)って。

全然(ぜんぜん)。この(かん)()()カップ(かっぷ)( ひっくり返し )たときよりははるかに( ましだ )よ。

78

對不起  老闆的心情的事給抖出來

あの、マスタ(ますた)ーの気持ち(  ばらし )ちゃったことですよ。すみませんでした。

79

不要把我這45歲的糟老頭愛慕年輕老師 說得好像很齷齪

それじゃ、四十五(よんじゅうご)にもなって(わか)先生(せんせい)( 岡惚れ  )してる、(おれ)がなんかお(まえ)(いろ)ボケ(ぼけ)みたいじゃねかよ。

80

純潔到讓我羨慕 所以不自覺的想刁難他們一下   

(  プュア  )(うらや)ましくなっちゃって、つい、(  意地悪   )しちゃったんです。

81

下次不許再犯規

今度(こんど)( 反則  )なして。

82

我也沒叫你放水

ズル(ずる)して( って行ってるわけじゃない)んですよ。

83

A:結果  省吾的口袋裡 

什麼也沒有                         

被冤枉了                                         

結果呢

突然一轉變成你必須給人家低頭道歉了是不是?          

B:要是光道歉還好了                                 

還向我討醫藥費 醫藥費啊  那個當爸爸的           

說什麼孩子被打啦,被鞭打啦, 心理也留下了創傷啦               

拿來各種各樣的診斷書一大堆                       

自己打的兒子居然還算別人頭上                     

C:可是人家兒子被冤枉了
 
只能隨他

ところが、省吾君(しょうごくん)の、ポケット(ぽけっと)(なか)には、

(なに)もなかったらしいんだ。

( 濡れ衣 )だったんだよ。

こんどあれだろ?

( 一転)して(平謝り)しなきゃならなくなったんだろ?

それだけだったらまだいいさー。

慰謝料(いしゃりょう)だよ、慰謝料(いしゃりょう)

父親(ちちおや)のやつさー。

打撲(だぼく)だの(鞭打ち )だの、(こころ)(きず)だのって

診断書山(しんだんしょやま)ほど()ってきてさ。

自分(じぶん)息子(むすこ)ぶん(なぐ)っておいてそりゃねーよなー!

でも(  濡れ衣着せた  )んだ。(言い分 )()こうの(ほう)(とお)るだろ。

84

只要一郎你在我身的話,我什么都不需要

一郎さんさえ( いてくれたら )、他のものは何もいらないの

85

居然會這麼受歡迎, 和我們生活過的時代大相徑庭啊

(   もて  )はやされるとはね 私達が 生きてきた時代とは 大違いだ

86

我要讓他們看看日本人的出息

我要讓美國人認同我們日本人

日系人の( 意地  )を 見せてやりたいんだ

アメリカ人に日系人を (  認め )させてやりたいんだよ

87

比賽結束前不會離開座位半步的

試合が終わるまで あの席に (   くぎづけ  )です

88

不會顧慮我們的 請母親您在這裡慢慢歇息吧

私達のことは( 眼中  )にないので お義母様は ここで ごゆっくり

89

70年來杳無音訊 我們以為你不在了

70年も 何の(  便り )もなくて 死んだとばっかり思ってた

90

匆忙到了那个座位、于是就这样

急いで あの席に買いかえて、( ああいう )ことに

9

明天他們兩位來接您的時候 我會好好道歉, 就當這事沒有發生過

明日 お二人がお迎えにみえたとき よく お詫びして、(  なかったこと )にしていただきます

9

也對 如果您是想見親人的話早就四處尋找 和他們重逢了

そうですよね お身内に(  おあいなりたかったら  )(使用敬體)、とっくに捜して おつきあい なさってらっしゃいますよね

93

直之和我都想的太簡單了

直之さんも 私も (    あさはか   )でした

94

出來的話我会死不瞑目

そのことを話さないと死んでも(   死に切れない )と思った

95

必須要做個了斷(劃清界線), 否則我死不甘休

(  けじめ  )をつけなければ 死ねないと思った

96

來到了我一輩子都不打算再踏進的美國

一生 来る(   つもりのかかった  )アメリカに 来たの

97

是你了我力量(支持)

あなたが ( 背中を押して  )くれたの

98

我家也有一個比你大一的男孩

ウチにもね 君より一つ(  年上  )の 男の子がいるんだ

99

我確實覺得很對不起次郎

次郎さんには (  申し訳ないこと    )をしたと思ってる

100

在日本受了多少苦嗎

日本で どんなにつらい(   思い    )をしたか

101

吃飯都成問題 但是聽到美國打工可以賺到錢, 身為次子的長吉就決定出國了。

食べる___のにも困ってた、アメリカへ出稼ぎに行ったら、お金儲けできると聞いて、次男の長さんが行くことになった。

102

在那裡賺了錢還能寄回家

あっちで稼いで(   仕送り    )もできわね

103

野中大哥已經對如今日本的生活失去了信心

野中のおじさんは 今の 日本の暮らしに(  見切り  )をつけて

104-140 寫出意思:

104. 人生の岐路にたらされた。

105. 取って置きのワイン

106. よもや落選はあるまい

107. なにげないおしゃべり

108. 前向きに検討します

109. ややもすれば気が緩む

110. 家族の写真を見るにつけ、あいたくてらまらなくなる

111. 母は何かにつけて、小言を言う

112. 何を言っても暖簾に腕押しである

113.わが社の売り上げは右肩上がりである

114. 「さようなら」を言いそびれた。

115. 部長にぎこちない挨拶をしてしまった。

116. 満を持して商談の席についた。

117. ままならぬ世を憂えていても仕方がない。

118. 彼の話を鵜呑みにしたのがいけなかった。

119. 手っ取り早く言うと

120. ブランド品には目もくれない。

121. ちぐはぐな言動に耳を疑った。

122. 今回の昇進はさもありなんと思われる

123.収拾がつかなくなた。

124.「桜屋」は言わずと知れた和食の名店だ。

125. もっと噛み砕いて話してもらえませんか

126. けんもほろろの対応だった。

127. どの項目に当てはまりますか。

128. 資金はふんだんにあるだろう。

129. もっとてきぱきやれないものかね。

130. 吉田さんはどんな場面でもあっけらかんとしている。

131 .彼の暴力は許すべからざる行為である。

132. 灯台下暗しとはまさにこのことだ。

133. まだ日が浅いですからね。

134. ご飯と紅茶って抵抗あるんじゃないでしょうか。

135. ぱっとしない存在だった

136. A会社はB会社に負けず劣らずシェアを拡大続けている。

137. 甘んじて要求を聞き入れた。

138. 狸ね入りして

139. ブランド品には見向きもしない

140. 財産を根こそぎ持っていかれた。

141.事先貼在家具上的止滑片發揮了效用

あらかじめ、家具に防止のシを張っていたことが項を奏した

 

142.主動協助新政黨的成立。

  新党結成に一役を買う

 

143.辦不到的事情他也說沒問題, 這只是在逞罷了。

  できもしないことを、できると言う彼は、意地を張るのだ。

 

144.原本想讓女朋友開心而辦了一場驚喜派對, 沒想到適得其反, 惹他討厭了.

  彼女を喜ばそうとして、サプライズパティを開いたが、裏目に出て、嫌われた。

 

145.出乎意料,結果連一張賀年卡都沒收到。

  見当(読み)が外れる、結局、年賀は一枚もなかった。

 

146.A公司的服務, 的是無微不至,十分地棒。

    Aのサビスは、本痒いところに手が届く、すばらしいものだ。

 

147.傳授秘訣/ 練祕笈

  _秘策を授ける__/ __秘策を練る__

 

148看穿了對方的弱點, 以天價讓他買下。

  足元を見る、高額で買わせた。

 

149.他們是雙肥胎, 但不會分不誰是誰。

   彼らはだけど、見分けがつかないことはない。

 

150.不容等閒視之的難纏對手。(寫出三種)

  一筋縄ではいかない手ごわい相手。

 

  馬鹿にならない手ごわい相手。

 

  隅に置けない手ごわい相手。

 

 

 

151.工作16小時薪水才8000日圓, 這工作

  16時間いて、給料が8000円は、割りに合わない仕事だ。

  *:_割がいい

 

152.他以一天花10萬圓以上, 花錢不手軟的行徑而出名。

    彼は、一日で10万円以上使うなど、金遣いが荒いことで有名だ。

 

153.會費不足部分由自己掏錢給付上。

    費の不足分は___自腹を切って_______出す。

 

154.一旦付了訂金, 就無法取消合約。

    ____手付けを払っ________たら、もう契約を取り消すことができない。

 

155.具備了高超的製茶技術以及商品開發能力,所以全國各地都有人前來

   製茶技術の高さと商品開力で全からの__引き合い___がある。

 

156.這家店能

    この店は___付けが利く___ことができる。

 

157.這筆交易沒談成就會得不償失,所以要重進行。

    この商談が成立しなかたら_元も子もないから、重に交しよ
   
う。

 

158.先見之明的他, 投資股票了大錢。

   _目先が利く__彼は、株で大儲けした。

 

159.到了這個年紀, 就要了年輕時疏忽健康而付出代價

  今頃になって、若いときの不生の_付けが回って__きた。

 

160.他總是看起來一蠢樣

    彼はいつも、__がけたような顔をしている。

 

 

 

 

 

 

161.很在意音樂聲, 所以無法專心工作

    になって、仕事が手に_付かない___。

 

162.副駕座上的行李而分心, 結果出了車禍。

   助手席の荷物にを_取られて、事故を起こしちゃった。

 

163.新商品發表令人望眼欲穿

   新商品の発売を_今か今かと__待っている。

 

164.小孩不會完全符合父母的期待長大.

    親の_意のまま_に子供は育たないものだ。

 

165.不好會逆轉勝。

    _下手をすると­­­­­­___、逆勝ちできるかもしれない。

 

166.那位名媛因酒駕遭警方開單, 一點悔意都沒有

  あの有名なセレブは警察に酒運として摘されても、反省の色_が
    ない

 

167.此時, 求之不得的機會總算來臨了。

    ここにきて、_願ってもない_チャンスがやってきた。

 

168.以人事考核來篩選決定升遷理想職位或是降職。

    人事考査で_篩いに掛けれて、希望するポストに行けるか、いけな 
    いか左遷されてしまうかを決められます。

 

169.親身驗證自己的究。

  彼は、身をもって自分の研究を証明した

 

170.惡作劇的小孩們一看到老師就各自鳥獸散了。

    いたずらな子たちは、先生の姿を見た途端、_蜘蛛_の子を散らすよう
   
に逃げていた。